Якщо ви нещодавно почали думати про роботу з мовами, не зупиняйтеся. Фахівці з мов завжди були затребувані, тому що мови невід’ємні від нашого спілкування, а отже, життєво необхідні. Однак із зростанням соціальної ізоляції, міжнародної медичної співпраці та загального віртуального взаємозв’язку перекладачі зараз потрібні як ніколи. Водночас тісна співпраця з мовами цілком варта того, як з точки зору монетарної, так і немонетарної.

Стимулювання людського спілкування

Велика ідея перекладу та усного перекладу полягає в тому, щоб покращити людське спілкування шляхом передачі передбачуваного повідомлення з однієї мови на іншу. Звучить круто, правда? А як же матеріальні перспективи? Що ж, за даними відповідного джерела, середня зарплата досить пристойна, деякі перекладачі-фрілансери встигають заробити до 100 000 доларів. Отже, робота лінгвіста звучить майже ідеально. Але в цьому, як і в усьому в цьому житті, є певні труднощі. Навіть якщо ви володієте достатньо високими навичками, щоб справити враження на деяких роботодавців, ви все одно можете заплутатися, шукаючи роботу. Отже, ось кілька хитрощів, щоб впоратися з проблемами, які можуть стати на вашому шляху, коли ви починаєте працювати незалежним перекладачем.

  • Практика, практика, практика. Пошуки роботи можуть зайняти багато часу, зусиль і життєвих сил, але немає жодних причин припиняти займатися своїм ремеслом щодня. Багато професійних і навіть досвідчених перекладачів, здається, забувають про чарівні якості постійної практики і іноді можуть натрапити на проблему запрошення на співбесіду, але так і не пройти. Тож не забувайте, хто ви є, і ніколи не припиняйте виконувати свою роботу, навіть якщо формально її у вас немає.
  • Зберіть і впорядкуйте своє портфоліо. Ви, напевно, працювали над парою дивовижних перекладів протягом своєї кар’єри. Коли ви почнете шукати роботу фрілансера, ви швидко помітите, що всі захочуть побачити ваше портфоліо, щоб оцінити, з чого ви створені. Отже, візьміть ці старі твори слави, добре їх відполіруйте та готуйтеся виставити їх на показ і здивувати своїх потенційних роботодавців. Якщо у вас немає портфоліо, створіть його, воно вам точно знадобиться.
  • Зареєструйтесь на платформах перекладу. Хоча самостійний пошук роботи перекладача-фрілансера може бути дещо складним, отримати добре оплачувану роботу на платформах фрілансерів може бути легше. Рекомендується перевірити найкращих постачальників послуг перекладу, оскільки вони досить надійні та добре платять. Крім того, їх багато, тому ви не залишитеся осторонь.
  • Поєднуйте з роботою на повний робочий день. Якщо ви лише плануєте перейти на фріланс, не робіть цього відразу. Поєднання позаштатної роботи з повним робочим днем ​​сьогодні є тривіальною практикою, і це захищає вас від фінансової втрати, страху невизначеності та поспішного пошуку роботи фрілансером. Якщо працювати лише 2-3 години на день на додаток до вашої повної роботи, ви отримаєте вільні гроші на вихідні або зможете заощадити на час, коли ви повністю перейдете на фріланс.
  • Шукайте всюди. Шукайте роботу перекладача в кожній категорії, з якою ви можете впоратися. Навіть якщо у вас є базові навички, але ви можете впоратися з відносно легким перекладом іспанською, дерзайте. Ви зможете заробити трохи додаткових грошей, щоб мотивувати себе, а також отримати досвід і, можливо, навіть вивчити нову мову, щоб почуватися ще безпечніше, працюючи фрілансером повний робочий день. Просто перегляньте деякі з найпопулярніших мов для вивчення та перевірте, чи є якась із них тією, з якою ви можете працювати.

Киньте собі виклик

mminterpret2

Робота позаштатним перекладачем може бути дуже складною, але вона також приносить велику винагороду. Постійно керуючи собою, ви розширюєте власні межі, таким чином розширюючи свої здібності та стаючи кращим перекладачем і кращою людиною загалом. Можливо, ви не уявляєте, наскільки великий ваш потенціал, і ви можете дізнатися це, лише відкривши власні нові горизонти.

БІО:

Генрі Макдауелл — починаючий письменник, мандрівник і педагог, який любить вчитися та ділитися своїм досвідом з іншими. Хоча Генрі вже вдалося знайти свій дім, він все ще постійно в русі. «Ніколи не знаєш, чого можна навчитися завтра, не спробувавши щось нове сьогодні», — любить казати він.

От admin